Which decree prescribes value-added tax reduction from 10% trực tiếp bóng đá hôm nay 8% in Vietnam in 2025?
Which decree prescribes value-added taxreductionfrom 10% trực tiếp bóng đá hôm nay 8% in Vietnam in 2025?
The Government of Vietnam issuedDecree 180/2024/ND-CP, stipulating the policy trực tiếp bóng đá hôm nayreduce VAT from 10% trực tiếp bóng đá hôm nay 8%according trực tiếp bóng đá hôm nayNghị vtv2 trực tiếp bóng, in which it clearly defines the goods and services that continue trực tiếp bóng đá hôm nay have VAT reduced from 10% trực tiếp bóng đá hôm nay 8% from January 1, 2025, trực tiếp bóng đá hôm nay June 30, 2025.
Based on Article 1 ofDecree 180/2024/ND-CP, the regulation on goods and services eligible for VAT reduction for the first six months of 2025 is as follows:
(1) VAT reduction for groups of goods and services currently subject trực tiếp bóng đá hôm nay a 10% VAT rate, except for the following groups:
- Telecommunications, financial activities, banking, securities, insurance, real estate business, metals and products from fabricated metals, mining products (excluding coal mining), coke, refined petroleum, and chemical products. Details in Annex 1 ofDecree 180/2024/ND-CP.
- Products and services subject trực tiếp bóng đá hôm nay special consumption tax. Details in Annex 2 ofDecree 180/2024/ND-CP
- Information technology as per the law on information technology. Details in Annex 3 ofDecree 180/2024/ND-CP.
- VAT reduction for each type of goods and services specified in Clause 1, Article 1 ofDecree 180/2024/ND-CPis uniformly applied at importation, production, processing, and commercial business stages. For coal extraction and sale (including the case where extracted coal undergoes sorting and classification through a closed process before sale), it is subject trực tiếp bóng đá hôm nay VAT reduction. Coal products under Annex I ofDecree 180/2024/ND-CP, except for exploitation and sale stages, are not eligible for VAT reduction.
Corporations and economic groups following a closed process before selling are also eligible for VAT reduction for extracted coal sales.
In cases where goods and services mentioned in Annexes 1, 2, and 3 issued withDecree 180/2024/ND-CPare either VAT-exempt or subject trực tiếp bóng đá hôm nay a 5% VAT rate as per theLuật Thuế giá trị đá bóng trực, they must comply with the VAT Law and are not eligible for a VAT reduction.
According trực tiếp bóng đá hôm nay the regulation in Article 8 of theLaw on Value-Added Tax 2008(amended by Clause 3, Article 1 of theLaw on Value-Added Tax Amendment 2013, Clause 2, Article 3 of theLaw on Amendments trực tiếp bóng đá hôm nay Laws on Taxation 2014, and Clause 2, Article 1 of theLaw on Value-Added Tax, Law on Special Consumption Tax, and Law on Tax Administration Amendments 2016), the 10% VAT rate applies trực tiếp bóng đá hôm nay typical goods, services not subject trực tiếp bóng đá hôm nay 0% and 5% rates.
(2) Amount of VAT reduction:
- Business establishments calculating VAT using the deduction method apply an 8% VAT rate trực tiếp bóng đá hôm nay goods and services specified in(1).
- Business establishments (including business households and individuals) calculating VAT using the percentage on revenue method receive a 20% reduction of the percentage trực tiếp bóng đá hôm nay calculate VAT when issuing invoices for goods and services subject trực tiếp bóng đá hôm nay the VAT reduction as stated in(1).
Which decree prescribes value-added tax reduction from 10% trực tiếp bóng đá hôm nay 8% in Vietnam in 2025?(Image from the Internet)
What is the procedure for applyingVAT reduction from 10% trực tiếp bóng đá hôm nay 8% in Vietnamaccording trực tiếp bóng đá hôm nay Decree 180?
According trực tiếp bóng đá hôm nay Clause 3, Article 1 ofDecree 180/2024/ND-CP, the procedure for implementing the VAT reduction is as follows:
- For business establishments specified in point a, Clause 2, Article 1 ofDecree 180/2024/ND-CP, when issuing VAT invoices for goods and services eligible for VAT reduction, the VAT rate line should state “8%”; VAT amount; total amount payable by the buyer.
Based on the VAT invoice, the selling business declares output VAT, and the purchasing business declares input VAT deduction as per the reduced tax on the VAT invoice.
- For business establishments specified in point b, Clause 2, Article 1 ofDecree 180/2024/ND-CP, when issuing sales invoices for goods and services eligible for VAT reduction, in the “Total amount” column, list the full price of goods and services before reduction, in the line “Total amount of goods and services” record the amount after the 20% reduction of the percentage on revenue, and note: “a reduction of... (amount) equivalent trực tiếp bóng đá hôm nay 20% of the percentage trực tiếp bóng đá hôm nay calculate VAT according trực tiếp bóng đá hôm nayNghị vtv2 trực tiếp bóng”.
Which entities are the VAT taxpayers in Vietnam?
According trực tiếp bóng đá hôm nay Article 3 ofCircular 219/2013/TT-BTC, VAT taxpayers are organizations and individuals producing and trading goods and services subject trực tiếp bóng đá hôm nay VAT in Vietnam, irrespective of industry, form, or business organization (hereinafter referred trực tiếp bóng đá hôm nay as business establishments) and organizations, individuals importing goods, purchasing services from abroad subject trực tiếp bóng đá hôm nay VAT (hereinafter referred trực tiếp bóng đá hôm nay as importers), including:
- Business organizations established and registered under the Law on Enterprises, Law on State Enterprises (now Law on Enterprises), Law on Cooperatives, and specialized business laws;
- Economic organizations of political organizations, political-social organizations, social organizations, socio-professional organizations, people's armed forces units, institutions, and other organizations;
- Foreign-invested enterprises and foreign participants in business cooperation under the Law on Foreign Investment in Vietnam (now Law on Investment); foreign organizations, individuals doing business in Vietnam but not establishing legal entities in Vietnam;
- Individuals, households, independent groups engaged in business activities and other entities involved in production, business, import activities;
- Organizations, individuals producing or conducting business in Vietnam purchasing services (including those coupled with goods) from overseas organizations without permanent establishments in Vietnam, non-resident foreign individuals, where the organization or individual purchasing the service is the taxpayer, except as stated under Clause 2, Article 5 ofCircular 219/2013/TT-BTC.
Provisions on permanent establishment and non-resident tax subjects follow the law on corporate income tax and personal income tax.
- Branches of export processing enterprises established trực tiếp bóng đá hôm nay trade goods and conduct activities directly related trực tiếp bóng đá hôm nay the sale of goods in Vietnam according trực tiếp bóng đá hôm nay the regulations on industrial parks, export processing zones, and economic zones.